Перевод "Picatinny rail" на русский
Произношение Picatinny rail (пикэтини рэйл) :
pˈɪkɐtˌɪni ɹˈeɪl
пикэтини рэйл транскрипция – 32 результата перевода
"Copy that," "exfil," "klicks"-- that sort of thing.
Plus, they were each strapped with a Sig Sauer Mark-25 with a SureFire X300 light mounted on the Picatinny
SpecOps Ten:
"Вас понял", "эвакуация", "клики"-- всё в таком духе.
Кроме того, каждый был вооружён Зиг-Зауэром МК-25 с лазерным целеуказателем SureFire X300 на планке Пикатинни.
Спец.операции 10:
Скопировать
Sig Sauer P226 double-action 9mm.
Picatinny rail, vertical front strap serrations.
Not once, while shooting a man, has it occurred to me where the grip of my gun is made.
Sig Sauer P226, двойного действия, 9мм.
Планка Пикатинни, вертикальные насечки на рукоятке.
Никогда, стреляя в человека, не задумывался над тем, где сделана рукоять моего пистолета.
Скопировать
"Copy that," "exfil," "klicks"-- that sort of thing.
Plus, they were each strapped with a Sig Sauer Mark-25 with a SureFire X300 light mounted on the Picatinny
SpecOps Ten:
"Вас понял", "эвакуация", "клики"-- всё в таком духе.
Кроме того, каждый был вооружён Зиг-Зауэром МК-25 с лазерным целеуказателем SureFire X300 на планке Пикатинни.
Спец.операции 10:
Скопировать
Sig Sauer P226 double-action 9mm.
Picatinny rail, vertical front strap serrations.
Not once, while shooting a man, has it occurred to me where the grip of my gun is made.
Sig Sauer P226, двойного действия, 9мм.
Планка Пикатинни, вертикальные насечки на рукоятке.
Никогда, стреляя в человека, не задумывался над тем, где сделана рукоять моего пистолета.
Скопировать
We're gonna make you pay for that mess.
- They're trying to rail road me!
- Yeah... I don't know why. I never stole any dynamite.
Ты ответишь за это безобразие.
За что?
Никакого динамита я не брал.
Скопировать
Nothing has happened to alleviate the crisis.
The crisis reached a head this afternoon when all rail travel between western zones and Berlin was stopped
The blockade by land is now complete.
(говорит радио) Ничего не было сделано для уменьшения создавшегося кризиса.
Сегодня днем кризис достиг апогея - прекратилось железнодорожное сообщение между западной зоной и Берлином.
Наземный транспорт полностью блокирован.
Скопировать
Wait ...
A soldier on the train told me this rail leads to the front through an endless series of small villages
I think he was afraid that an offensive ... might be launched any moment.
Солдат в поезде сказал, что дорога ведет на фронт через множество маленьких деревень.
Он боялся.
Думаю, боялся, что наступление может начаться в любой момент.
Скопировать
Stow the goods and anchors aweigh.
Hug the rail on that turn.
Point seven, 1'32"...
Всё барахло туда - и немедленно стартуешь.
К пирсу как можно ближе.
Так. Этап седьмой, минута тридцать две - выход из порта.
Скопировать
Right here!
It must be that garrison rail spur.
I know it's the easiest to hit, but I gotta figure some way to get it out of there.
Вот здесь!
На этом участке железной дороги.
- Я знаю, что там легче всего напасть, но я еще должен придумать, как убраться оттуда.
Скопировать
Into the second turn, it's Chancing by a length.
Lady Higloss driving on the rail and Vote Boy... followed by Bubblesome, Beefsteak, Kerry Patch and Blue
Lady Higloss a half, Vote Boy by one.
Далее идет Леди Хайлосс и Голос Народа после которых Мыльный Пузырь, Керри Патч и Голубая Нота.
- Давай, Шанс!
Первая Леди Хайлосс, после которой Голос Народа.
Скопировать
- Thank you.
One hand on the rail.
You can have my bedroom to sleep in.
- Спасибо.
Держитесь за поручень.
Будете спать в моей спальне.
Скопировать
He got sucked onto the tracks.
The third rail.
He's toast!
И его засосало под колёса.
Прямо на электрический рельс.
И он поджарился!
Скопировать
-No way to shut this place down quick.
You have a half-naked man chained to a bed rail. Just block the exits.
Good idea.
-Трудно перекрыть выходы.
Речь идет о полуголом человеке, да еще пристегнутом к кровати.
Одну минуту.
Скопировать
I'll live in Paris and take pictures.
French never could run a decent rail service.
You see, it doesn't matter where you go.
фотографировать.
Французы ничего не смыслят в железнодорожном сервисе.
куда вы направитесь.
Скопировать
Like I said, I don't have a choice.
I'm hoping you'll come back over the rail and get me off the hook here.
You're crazy.
Ну, как я сказал у меня нет выбора.
Наверное, у меня есть кусочек надежды что ты перелезешь обратно через перила и снимешь меня с этого крючка.
Ты сумасшедший.
Скопировать
You should see it.
Take her up and over the bow rail.
Okay, Mir 2, we're going over the bow.
Уже должно быть видно.
Ладно, поднимаемся и огибаем.
Хорошо, Второй, мы огибаем носовую часть. Остаемся на связи. Оставайтесь на связи.
Скопировать
- Keep your eyes closed. Don't peek. - I'm not.
Step up onto the rail.
Hold on... Hold on.
- Держи глаза закрытыми, не подглядывай.
Еще шаг к перилам.
Держись.
Скопировать
Prominent local criminal defence attorney Martin Vail is believed to have visited Stampler at the Maxwell Street ...
After a brief chase across the rail yard behind St. Michael's Cathedral,
Stampler was apprehended in a hole beneath train tracks...
Известный чикагский адвокат Мартин Вейл по нашим сведениям навестил Стемплера в его камере...
После короткой погони по сортировочной станции, что позади собора Св. Михаила,
Стемплер был обнаружен в промежутке под рельсами...
Скопировать
Get in there.
Cuff him to the rail.
What floor?
В лифт! Живо!
Наручниками к поручням!
Какой этаж?
Скопировать
The total cost of his trip alone to the taxpayers was $300,000 an astronomical sum in those days.
22, 1910, some of the wealthiest and most powerful men in America boarded Senator Aldrich's private rail
Warburg had been given a $500,000 per year salary to lobby for the passage of a privately-owned central bank in America by the investment firm, Kuhn, Loeb Company.
ќбщие расходы только на его во€ж составили астрономическую по тем временам сумму $300.000.
¬скоре после его возвращени€, вечером 22 но€бр€ 1910 года, некие богатые и вли€тельные в јмерике люди заказали сенатору ќлдриджу специальный железнодорожный вагон, чтобы в обстановке строгой секретности собратьс€ на острове ƒжекил, наход€щемс€ недалеко от берегов ƒжорджии.
¬месте с группой прибыл ѕол "орберг. "нвестиционна€ компани€ Kuhn Lobben Company положила ему зарплату $500.000 в год только за то, чтобы он лоббировал создание в јмерике частного центрального банка.
Скопировать
They fire aluminum rounds at almost the speed of light.
A rail gun.
Yeah, that's another name for them.
Алюминиевые заряды летят почти со скоростью света.
Контактное оружие.
Да, это его другое название.
Скопировать
Happens three or four times a year.
Rail-yard bulls hate it.
- Interrupts their running poker game.
Случается три или четыре раза в год.
Железнодорожные копы это ненавидят.
- Прерывает их игру в покер.
Скопировать
You were right about the two bodies in the morgue, Frank.
Pathologist found traces of tissue under the fingernails of the rail-yard corpse.
Tissue blood types matched.
Ты был прав насчет двух тел в морге, Фрэнк.
Патолог нашел частички ткани человека под ногтями трупа с железной дороги.
Группа крови совпала.
Скопировать
Ladies, this area of the ship is the bow.
This is the foremast and the foremast fife rail with pins, holding lines we use to control the sails
There are sheets used to set the sails, and there are clew lines... used to haul the sails back in.
Дамы, эта часть корабля называется нос.
А это – мачта.
Снасти используются для того, чтобы поднять или спустить парус.
Скопировать
There are sheets used to set the sails, and there are clew lines... used to haul the sails back in.
Every line along the fife rail serves a specific purpose.
The ship beneath you is not a toy, ladies.
Снасти используются для того, чтобы поднять или спустить парус.
У каждого троса есть свое предназначение...
Корабль, на палубе которого вы стоите, – не игрушка, дамы!
Скопировать
I knew that pregnancy was in trouble.
Thin as a rail.
Couldn't be healthy for the baby.
Я знала, что у нее будут проблемы с ее беременностью, в ту же минуту как она сказала мне об этом.
Она худая как рельса.
Это не может быть здоровым... для ребенка.
Скопировать
Skidmarks appear to match the tire tracks from Reno.
And it looks like he scraped the rail and lost some paint.
It's on its way to the lab already.
Тормозные следы, кажется, соответствуют следам шин от РЕНО..
Похоже на то, что резину и краску содрал здесь...
Уже отправлено в лабараторию.
Скопировать
...into the investigation of train 177... being conducted at the Eastrail holding warehouses.
stepped up plans to pass a bill... requiring higher standards for inspection and maintenance... of all rail
Hold up a second!
Для расследования аварии... Поезд № 1 77 был отправлен на склад компании Истрэйл.
Городская Управа разработала законопроект, устанавливающий более высокие меры по осмотру и обслуживанию всего железнодорожного транспорта в Филадельфии, и в ее отдаленных районах.
Остановитесь на секунду!
Скопировать
-Yeah, a bunch of places I know.
Split-rail fence, a pond, woods.
Every raw-boned county boy got that.
-Да, я таких много знаю.
Бревенчатый забор, пруд, лес.
Они есть у любого здешнего заморыша.
Скопировать
-Bring him in.
-We'll send him out on a rail!
-All right.
- Веди его сюда.
- Мы его опустим!
- Хорошо.
Скопировать
We now come up on order 4-2-3-9-9, regarding the replacement of the train rectifiers on the queens and Bronx lines.
both price and performance ratings, the committee has decided to award this contract to the electric rail
make a note of that.
Мы здесь собрались по распоряжению 42399,.. ...для того, чтобы обсудить замену очистителей поездов на линиях Куинс и Бронкс.
После подробного обзора, взвесив цену и качество,.. ...комитет решил присудить этот контракт Железнодорожной Корпорации Маспета.
Запишите это.
Скопировать
- That's bone.
And the lettering is something called Silian Rail.
It's very cool, Bateman.
- Слоновая кость.
А шрифт называется "силиан рэйл".
Очень здорово, Бейтмен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Picatinny rail (пикэтини рэйл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Picatinny rail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пикэтини рэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
